Próximos Capítulos

  • Ji You Nan Dang 02 — 0% (Previsão para Julho)
  • Lawless Gangster 23 — 100% (25/05 – preparem os lencinhos!!!)
  • Lawless Gangster 24 — 90% (28/05)
  • Lawless Gangster 25 —90% (01/06)
  • Like Love 23 — 80% (Falta edição da Lena)

PS: Em Junho eu vou tirar umas ‘férias’ das traduções porque vão começar minhas provas 😦 Mas a boa notícia é quando eu voltar acho que já teremos capítulos novos de Advance Bravely e além da novel nova (Ji You Nan Dang) vou trazer uma Manwua BL super fofa que estou lendo agora.

 

 

 

Lawless Gangster: Capítulo 22

cropped-passaros-divisc3b3ria1.pngCapítulo XXII

Tradução: Geovanna Zöish


Xiao Li se perguntou quantas vezes ele tinha experimentado esse tipo de situações e como ele deve ter se mostrado na frente dos outros, mas quando ele viu a Sra. Zhuang Juan Juan, ele estava, no entanto, um pouco assustado.

Ms. Zhang Juan Juan estava usando uma roupa de trabalho sem graça. Seu cabelo era liso e penteado para trás e amarrado em um belo coque que posicionado perfeitamente na parte de trás de sua cabeça. Ela folheou os arquivos na mesa com uma expressão calma e digna. Então ela ajeitou os óculos dourados que se apoiava no cantos de sua orelha acima para ponte de seu nariz antes de olhar para Xiao Li.Read More »

Updates da semana.

Oi gente.

Só para vc não ficarem esperando a toa… não vai ter capítulo novo durante a semana porque estou em semana de provas e para ajudar surgiram vários problemas no trabalho. Mas domingo tem updates de Lawless e Ji You Nan Dang!!!

Look forward 

Ji You Nan Dang: Capítulo 01

17335772870142ed1a730a6ad6b7e9a7.jpgCapítulo I

Tradução: Geovanna Zöish


 

A primeira vez que o vi, foi porque ele dormiu com a minha mulher.

Naquele dia, eu dei àquela mulher uma grande soma de dinheiro e despachei ela. Ela embalou suas coisas e saiu do apartamento. Este apartamento era usado especificamente para manter minha mulher, localizado no bairro das ‘Amantes’ de nossa cidade.

A noite era um tanto fria e eu acendi um cigarro para matar o tédio, abri a cortina e olhei pela janela para a rua. De repente, um carro apareceu na escuridão, e fez uma parada brusca bem ao lado dela.
Read More »

Nomes dos Personagens:

  • Ou Jiang Jun (欧 建军):

Ou (欧) – um nome de família que se origina dos antigos Yue (越) no sul da China. Se você leu o romance de Wu Xia, a “Lenda dos Heróis do Condor”, você provavelmente se lembra da família Ou Yang (欧阳) que compartilha a mesma origem que Ou (欧).

Jiang Jun (建军) – ‘criação do exército’, referindo-se à criação do Exército Popular de Libertação. Então este é um nome bem comunista chinês. Nos anos 50-70 não era incomum que as famílias dessem aos seus filhos um nome patriótico como ‘libertação’ (Jie Fang / 解放), ‘Superar os EUA’ (Chao Mei / 超 美), ‘Fundar a nação’ (Jian Guo / 建国), ‘Ajuda a Coréia do Norte’ (Yuan Chao / 援朝). Você pode dizer que pela peculiaridade, esses tipos de nomes são muitas vezes considerados ultrapassados, dado por pessoas sem instrução e baixa classe.

  • Lin Ye (林 烨):

Lin (林) – um nome de família comum especialmente no sul. O significado mais comum de Lin é ‘troncos/bosque’. É o mesmo nome de família que Hayashi (林) no Japão.

Ye (烨) – este caracter não é mais usado na vida cotidiana e é visto principalmente apenas nos nomes e Chinese clássico de hoje. Significa ‘brilhante, glorioso, luz do fogo, luz do sol’. É muito literário, então você pode imaginar que seus pais são provavelmente bem-educados. É um belo nome.

  • Chu Yuan Jiang (楚远江):

Chu (楚) – um nome de família raro, originado do estado Chu em Shang durante a Era Primavera Outono. O famoso poeta Qu Yuan (屈原) é do estado de Chu.

Yuan (远) – ‘longe/distante’

Jiang (江) – ‘(grande) rio’, em chinês clássico também se refere especificamente ao rio Changjiang/Yangtze/Rio Azul.

É um nome poético que pinta a imagem de um Cavalheiro (Jun Zi / 君子) de pé sobre um penhasco olhando para o rio distante, recitando poemas famosos e lembrando todas as figuras históricas que são levados pelo rio (como uma metáfora da passagem sem parar do tempo).

大江东去浪淘尽,千古风流人物。

星垂平野阔,月涌大江流。

  • DaBiao (大 彪):

Este é provavelmente um apelido. Da (大) significa grande em chinês, e é um prefixo comum para colocar antes do nome de alguém para mostrar intimidade e respeito, embora seja possível que este seja realmente o seu nome.

Biao(彪) é um nome muito masculino, originalmente significava o padrão em tigres, ou um tigre jovem. Agora ele carrega o significado de ‘volumoso, forte, ousado’. Este caracter instantaneamente lembra de um gângster de Dongbei (Nordeste da China)

Uma nota interessante é que se seu nome de família for de fato Lin, então seu nome seria o mesmo que Lin Biao (林彪), um famoso general que quase se tornou o sucessor de Mao Ze Dong.

  • Han Dong (韩东):

Han (韩) – nome de família comum. Tem várias origens, incluindo o estado Han em várias eras da história.

Dong (东) – ‘leste’

  • He Ling (何 凌):

He (何) – nome de família comum, ramificado de Han (韩) à cerca de dois mil anos atrás.

Ling (凌) – ‘gelo, surgir, maior que”

  • Xiong Xi Liang (熊希亮):

Xiong (熊) – nome de família relativamente incomum na China, um dos nomes de família mais antigos. Significa ‘urso.’

Xi (希) – ‘raro, esperança’

Liang (亮) – ‘brilhante’